| Komisyon Adı | : | ADALET KOMİSYONU |
| Konu | : | Kahramanmaraş Milletvekili Ahmet Özdemir ve İstanbul Milletvekili Feti Yıldız ile 64 Milletvekilinin, Basın Kanunu ile Bazı Kanunlarda Değişiklik Yapılmasına Dair Kanun Teklifi (2/4471) |
| Dönemi | : | 27 |
| Yasama Yılı | : | 5 |
| Tarih | : | 14 .06.2022 |
SABRİ ÖZTÜRK (Giresun) - Teşekkür ederim.
Sayın Başkanım, değerli Komisyon üyesi arkadaşlar; tabii birbirinden değerli fikirler ifade etti arkadaşlar, katıldığımız, katılmadığımız yönleri var ama ben maddenin (s) bendinde "enformasyon görevlisi" olarak adlandırılan kısımla ilgili bir dil açısından değerlendirme yapmak istiyorum. Enformasyon Türk Dil Kurumunun sözlüğüne girip baktığımızda Fransızca kökenli bir kelime, dilimize girmiş, son zamanlarda biraz daha fazla kullanılıyor ama benim şahsi kanaatim, Türk dilini korumak gerektiğini düşünüyorum çünkü dil kimliktir. Bizim dilimiz yabancı kelimelerle özellikle son yıllarda çok istila ediliyor. Bütün dünyada iletişim araçları çok geliştikçe dünyanın âdeta böyle tek bir dile doğru gitme tehlikesi var. O anlamda ben dilin korunması gerektiğini düşünüyorum. Kimliğimizi korumuş oluyoruz, "enformasyon" yerine haberleşme, haber alma, verme kelimesi kullanılabilir. Dolayısıyla böyle bir imkân varken ben "enformasyon" kelimesini yasamıza yasa koyucu olarak tercih etmememiz gerektiğini düşünüyorum, bir öneri olarak teklif sahibi arkadaşlara buradan.
FETİ YILDIZ (İstanbul) - Bir daha tekrar eder misiniz? "Haber alma, verme" midir?
SABRİ ÖZTÜRK (Giresun) - Enformasyon, Türk Dil Kurumu sözlüğünde haber alma, verme işlevi anlamında.
FETİ YILDIZ (İstanbul) - Haberleşme.
SABRİ ÖZTÜRK (Giresun) - "Haberleşme" gibi açıklanıyor. Dolayısıyla bence tercihen Türkçede karşılığı varken onu kullanmak gerektiğini düşünüyorum.
Teşekkür ederim.